{"id":4924,"date":"2015-06-10T15:48:21","date_gmt":"2015-06-10T13:48:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.alessandravita.com\/?p=4924"},"modified":"2015-06-10T15:48:21","modified_gmt":"2015-06-10T13:48:21","slug":"interpretbank-gestion-terminologica-para-interpretes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/interpretbank-gestion-terminologica-para-interpretes\/","title":{"rendered":"InterpretBank: gesti\u00f3n terminol\u00f3gica para int\u00e9rpretes"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Todos los int\u00e9rpretes tienen algo en com\u00fan:\u00a0<strong>preparan glosarios antes de sus encargos<\/strong>.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-4911 size-large\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/1-1024x316.png\" alt=\"evoluci\u00f3n int\u00e9rpretes traductores\" width=\"1024\" height=\"316\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/1-1024x316.png 1024w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/1-300x92.png 300w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/1.png 1616w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00bfC\u00f3mo? De m\u00faltiples maneras, seg\u00fan el estadio de la evoluci\u00f3n en el que se encuentran:<\/p>\n<div id=\"attachment_4912\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/3.png\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-4912\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-4912\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/3-300x217.png\" alt=\"Glosarios seg\u00fan la vieja escuela\" width=\"400\" height=\"290\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/3-300x217.png 300w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/3-1024x741.png 1024w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/3.png 1043w\" sizes=\"(max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4912\" class=\"wp-caption-text\">Glosarios seg\u00fan la vieja escuela hechos con boli y papel<\/p><\/div>\n<div id=\"attachment_4913\" style=\"width: 654px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-4913\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-4913\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/2-1024x511.png\" alt=\"Glosarios seg\u00fan la escuela 1.0\" width=\"644\" height=\"321\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/2-1024x511.png 1024w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/2-300x150.png 300w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/2.png 1501w\" sizes=\"(max-width: 644px) 100vw, 644px\" \/><p id=\"caption-attachment-4913\" class=\"wp-caption-text\">Glosarios de\u00a0la era\u00a01.0 con Excel o Word<\/p><\/div>\n<div id=\"attachment_4914\" style=\"width: 610px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-4914\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-4914\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/interpretbank-1024x464.png\" alt=\"Glosarios seg\u00fan la escuela 2.0\" width=\"600\" height=\"272\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/interpretbank-1024x464.png 1024w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/interpretbank-300x136.png 300w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/interpretbank.png 1500w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><p id=\"caption-attachment-4914\" class=\"wp-caption-text\">Glosarios de\u00a0la era 2.0\u00a0con programas de gesti\u00f3n terminol\u00f3gica para int\u00e9rpretes (en mi caso InterpretBank)<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">InterpretBank no es la \u00fanica herramienta de este tipo. Yo misma fui beta-tester de unas cuantas, pero \u00e9sta es\u00a0mi favorita y por esto le dedico una entrada y hace un mes un <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #0000ff; text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #0000ff; text-decoration: underline;\" href=\"http:\/\/blog.lenguando.com\/2015\/03\/terminologando-soluciones-utiles-para-interpretes\/\" target=\"_blank\">taller en Lenguando<\/a><\/span><\/span>.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #0000ff;\">\u00bfCu\u00e1les son las ventajas de InterpretBank?<\/span><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h3><span style=\"color: #3366ff;\"><strong>Programa creado por y para int\u00e9rpretes<\/strong><\/span><\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #3366ff;\"><a style=\"color: #3366ff; text-decoration: underline;\" href=\"http:\/\/www.staff.uni-mainz.de\/fantinuo\/\" target=\"_blank\">Claudio Fantinuoli<\/a><\/span><\/span>, de la Universidad de Mainz, cre\u00f3 este programa y, al ser int\u00e9rprete, sabe cu\u00e1les son las necesidades del gremio, por lo que la interfaz es f\u00e1cil de usar.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h3><span style=\"color: #3366ff;\"><strong>Rapidez: traducci\u00f3n autom\u00e1tica, base de datos<\/strong><\/span><\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Utilizar una herramienta de este tipo nos facilita mucho la vida a los int\u00e9rpretes. Preparar as\u00ed un glosario es much\u00edsimo m\u00e1s r\u00e1pido que si lo hici\u00e9ramos como la antigua escuela o los int\u00e9rpretes de la era 1.0.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/sheldon.gif\"><br \/>\n<\/a> <a href=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/tumblr_lr4japO0fy1qzfijwo1_500.gif\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-4918 size-full\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/tumblr_lr4japO0fy1qzfijwo1_500.gif\" alt=\"tumblr_lr4japO0fy1qzfijwo1_500\" width=\"500\" height=\"282\" \/><\/a><\/p>\n<p>\u00bfCu\u00e1les son las razones?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s de la interfaz muy intuitiva, el programa tiene tambi\u00e9n una opci\u00f3n de <strong>traducci\u00f3n aut\u00f3matica<\/strong>. Por ejemplo, si hacemos un vaciado terminol\u00f3gico en ingl\u00e9s y\u00a0queremos\u00a0traducir con mayor rapidez los t\u00e9rminos al espa\u00f1ol, podemos utilizar esta funci\u00f3n y en tan solo unos segundos tendremos\u00a0todos los t\u00e9rminos traducidos. Ahora bien, \u00bftraducidos con qu\u00e9 calidad? \u00bfFunciona perfectamente esta herramienta? \u00a1Por supuesto que no! Acierta con terminolog\u00eda un\u00edvoca y de una o muy pocas palabras. En cambio, con palabras polis\u00e9micas y expresiones\u00a0m\u00e1s largas nos har\u00e1 re\u00edr un rato. En todo caso, siempre tenemos que comprobar la traducci\u00f3n de cada t\u00e9rmino y, en la mayor\u00eda de los casos, corregirla parcial o totalmente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Otra posibilidad para conseguir un mayor grado de calidad, pero siempre seg\u00fan los consejos mencionados antes, es traducir de forma autom\u00e1tica un t\u00e9rmino a la vez. En este caso, tendremos distintas opciones y seleccionaremos (o no) de forma manual la que mejor encaje.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s, si en alg\u00fan momento, como en mi caso, vivimos la era\u00a01.0 antes de evolucionar, podemos <strong>importar muy r\u00e1pidamente nuestros antiguos glosarios\u00a0hechos con\u00a0Excel o Word<\/strong>. Estar\u00e1n en nuestra base de datos en cuesti\u00f3n de pocos segundos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Asimismo, si ya tenemos <strong>t\u00e9rminos en otros glosarios de\u00a0InterpretBank<\/strong>, seremos capaces de encontrarlos sin problemas en cabina.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h3><span style=\"color: #3366ff;\"><strong>Funci\u00f3n de memorizaci\u00f3n interactiva<\/strong><\/span><\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">El elemento que no he encontrado en ninguna otra herramienta de este tipo es la modalidad de memorizaci\u00f3n para ir aprendiendo los t\u00e9rminos del glosario. Podemos elegir si pasar de uno a otro de forma manual o seg\u00fan el ritmo deseado, tal y como pod\u00e9is ver\u00a0<span style=\"text-decoration: underline; color: #0000ff;\"><a style=\"color: #0000ff; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/memory-mode.mov\" target=\"_blank\">aqu\u00ed<\/a><\/span>.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-4921 size-full\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.37.47.png\" alt=\"Captura de pantalla 2015-06-10 a las 14.37.47\" width=\"685\" height=\"500\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.37.47.png 685w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.37.47-300x219.png 300w\" sizes=\"(max-width: 685px) 100vw, 685px\" \/><\/p>\n<ul>\n<li>\n<h3><span style=\"color: #3366ff;\"><strong>M\u00faltiples formatos para intercambiar glosarios<\/strong><\/span><\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Muchas veces, la interpretaci\u00f3n es un trabajo de equipo, sobre todo en simult\u00e1nea. InterpretBank nos permite intercambiar glosarios con nuestros compa\u00f1eros de forma muy r\u00e1pida y con m\u00faltiples formatos, tanto de la era\u00a02.0 (TMEX, el formato de InterpretBank)\u00a0como de la\u00a01.0 (Excel, Word y Plain Text).<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-4922 size-full\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.40.54.png\" alt=\"exportar glosarios interprebank\" width=\"774\" height=\"232\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.40.54.png 774w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.40.54-300x90.png 300w\" sizes=\"(max-width: 774px) 100vw, 774px\" \/><\/p>\n<ul>\n<li>\n<h3><span style=\"color: #3366ff;\"><strong>Ayuda eficaz en cabina<\/strong><\/span><\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Personalmente, considero que lo\u00a0m\u00e1s importante que nos brinda esta herramienta, aunque no sea la \u00fanica, no es la parte de preparaci\u00f3n previa (creaci\u00f3n del glosario y memorizaci\u00f3n), sino sobre todo la ayuda en cabina, pura ciencia ficci\u00f3n para los int\u00e9rpretes de la vieja escuela o de la era 1.0. De hecho, en estos \u00faltimos dos casos, ser\u00eda muy poco viable, o mejor dicho imposible, manejar de forma eficaz un glosario de m\u00e1s de 2 o 3 hojas en cabina. En cambio, <strong>con la modalidad de conferencia de InterpretBank podemos trabajar con facilidad con nuestro glosario, incluso si tiene m\u00e1s de 3.000 t\u00e9rminos<\/strong>. Est\u00e1 claro que la clave es sabernos bien el glosario y saber qu\u00e9 t\u00e9rmino s contiene y los que\u00a0no vamos a encontrar. Por ejemplo, si el ponente ingl\u00e9s habla de &#8220;COPD&#8221;, con insertar la sigla voy a tener solucionado el problema.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-4925\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.56.01-1024x448.png\" alt=\"modalidad de conferencia\" width=\"700\" height=\"306\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.56.01-1024x448.png 1024w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.56.01-300x131.png 300w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Captura-de-pantalla-2015-06-10-a-las-14.56.01.png 1069w\" sizes=\"(max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">\n<h3><span style=\"color: #3366ff;\"><strong>Almacenamiento eficaz de los glosarios<\/strong><\/span><\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Por \u00faltimo, <strong>nuestros glosarios se quedan guardados en la base de datos<\/strong> con su categor\u00eda y subcategor\u00eda (ej. medicina &#8211; hematolog\u00eda, respectivamente), por lo que ser\u00e1 muy f\u00e1cil volver a encontrarlos en el futuro. Asimismo, no vamos a perderlos por causas de fuerza mayor, como si se te cae un caf\u00e9 con leche encima del ordenador (#trueStory) o si pierdes la hoja con tu glosario hecho a mano.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">En otras palabras,<strong> esta herramienta ayuda a los int\u00e9rpretes antes, durante y despu\u00e9s del encargo.<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"color: #3366ff;\"><img loading=\"lazy\" class=\" wp-image-4930 size-medium alignright\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/NoApple-231x300-231x300.gif\" alt=\"NoApple-231x300\" width=\"231\" height=\"300\" \/><\/span><\/h2>\n<h2><span style=\"color: #3366ff;\">Compatibilidad<\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Como no todo es maravilloso en esta vida, hay una mala noticia para los que, como yo, tengan Mac. <strong>InterpretBank de momento\u00a0solo es compatible con Windows y Android.<\/strong>\u00a0Para el\u00a0fant\u00e1stico mundo Apple, ten\u00e9is 3 opciones: Parallels (lo recomiendo), la partici\u00f3n con BootCamp (la tengo, pero no la uso) y Crossover. Para m\u00e1s informaci\u00f3n, consultad este enlace:\u00a0<span style=\"text-decoration: underline; color: #3366ff;\"><a style=\"color: #3366ff; text-decoration: underline;\" href=\"http:\/\/www.interpretbank.com\/mac.htm\" target=\"_blank\">http:\/\/www.interpretbank.com\/mac.htm<\/a><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La licencia cuesta actualmente 79 \u20ac para los profesionales y 49 \u20ac para los estudiantes. Para ver qu\u00e9 tal os parece el programa, pod\u00e9is <strong>descargar la demo (gratuita durante 28 d\u00edas)<\/strong> en el siguiente enlace:\u00a0<span style=\"text-decoration: underline; color: #3366ff;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #3366ff; text-decoration: underline;\" href=\"http:\/\/www.interpretbank.com\/interpretbank-download.htm\" target=\"_blank\">http:\/\/www.interpretbank.com\/interpretbank-download.htm<\/a><\/span><\/span><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-4931 size-large\" src=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Senza-titolo-1024x483.png\" alt=\"InterpretBank\" width=\"1024\" height=\"483\" srcset=\"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Senza-titolo-1024x483.png 1024w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Senza-titolo-300x141.png 300w, https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/Senza-titolo.png 1360w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ya sab\u00e9is, cualquier duda o comentario que teng\u00e1is son bienvenidos.\u00a0Por hoy es todo, \u00a1mucho \u00e1nimo con las interpretaciones este verano!<\/p>\n<p>Alessandra \ud83d\ude42<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Todos los int\u00e9rpretes tienen algo en com\u00fan:\u00a0preparan glosarios antes de sus encargos. \u00bfC\u00f3mo? De m\u00faltiples maneras, seg\u00fan el estadio de la evoluci\u00f3n en el que se encuentran: InterpretBank no es la \u00fanica herramienta de este tipo. Yo misma fui beta-tester de unas cuantas, pero \u00e9sta es\u00a0mi favorita y por esto le dedico una entrada y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4936,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true},"categories":[155,153],"tags":[156,158,66,159,157],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/11.png","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p3hJSa-1hq","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4924"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4924"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4924\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4949,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4924\/revisions\/4949"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4924"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4924"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alessandravita.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4924"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}