Interpretación y retour en el mercado privado español
InterpretingCon ocasión del XII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (#ENETI2015) que se celebró en Alicante el 7 y 8 de mayo, tuve el enorme placer de compartir una mesa redonda de interpretación con Aida Gonzalez, María Abad, Maider Armentia y Guillermo Marco. Pronto estará disponible la grabación.
En la primera parte de mi intervención, hablé de las diferencias entre el mercado institucional y el mercado español y en la segunda compartí, como prometido, los resultados de la encuesta que llevé a cabo con 57 intérpretes del mercado privado español. El único requisito para los encuestados era que fueran autónomos en España, pero podían tener cualquier combinación lingüística.
Puedes ver los resultados en la siguiente presentación:
Puedes leer un resumen de la primera parte de mi intervención del Eneti sobre diferencias entre el mercado institucional y el mercado español y a continuación tienes el enlace a la grabación de mi intervención (aprox. minuto 5:00 – 30:00) y de toda la mesa redonda (desde el principio hasta aprox. el minuto 2:18:00):
¡De nuevo muchísimas gracias a todos los intérpretes que participaron en la encuesta y feliz semana!
Alessandra 🙂
P.D. Casi se me olvidaba… ¡cualquier comentario es bienvenido!